El Canal 24 horas emite un error de traducción en un comunicado de la Assamblea Nacional Catalana. El equivoco conlleva un grave cambio de sentido del texto de la ANC ya que parece que está llamando a apoyar acciones violentas
TVE traduce «acciones valientes» por «violentas» en un comunicado de ANC, que anuncia acciones legales
El Canal 24 horas de TVE informaba este lunes de un comunicado de la Assamblea Nacional Catalana en el que llamaba a movilizarse por la investidura de Puigdemont y a «asumir riesgos» en la hoja de ruta hacia la investidura.
En la pieza informativa, que se emitió en varias ocasiones, RTVE se equivocaba en la traducción, de forma que tradujo «accions valentes» por «acciones violentas», cuando lo correcto es «acciones valientes».
«Denunciamos la inacción y preparamos movilizaciones para dar apoyo a acciones valientes o para exigirlas. Por ello, en caso de que no haya acuerdo para la investidura, llamamos a movilizarnos inmediatamente», señala el comunicado.
El fallo se viralizó rápidamente a través de las redes sociales gracias a un tuit de Beatriz Talegón, ex miembro del PSOE.
Inaudito. Traducen “acciones valientes” como “acciones violentas”. El comunicado oficial de la @assemblea dice acciones VALIENTES. En @tve_tve @La1_tve lo traducen como VIOLENTAS pic.twitter.com/PlYFmSVShY
— Bea Talegón 🎗 (@BeatrizTalegon) 12 de febrero de 2018
La ANC ha anunciado a través de redes sociales que iniciará «las acciones legales pertinentes» contra TVE para «exigir una rectificación».
Es confirma que @RTVE va traduir «valentes» per «violentes» en diversos informatius d’ahir a la nit. Emprendrem les accions legals pertinents per exigir una rectificació 👇 pic.twitter.com/WP954pCCTl
— Assemblea Nacional (@assemblea) 12 de febrero de 2018
Se puede ver la emisión del fallo en este informativo del Canal 24 horas de las 14 horas de este domingo. 14H – 11/02/18 (Rtve-minuto 6:45)
+info relacionada: Una semana (más) de manipulación en los Telediarios de TVE – vertele.eldiario.es, 10-02-2018